2010-04-01から1ヶ月間の記事一覧

現場の中国語「あなたを告訴します」?!

「習うより慣れろ」と言いますが 蛙もまったく同感です 赴任した次の週からメールも 中国語で打ち始めました 会話では聞き取れない言葉も メールならじっくり解読できて 教科書には載っていない 生の言葉を学ぶことができます さてさて そのころ受け取ったメ…

現場の中国語「ギョーザを150グラム分」

ふたたび外食の現場から 日本人も大好きなギョーザの 注文法をお伝えします 大陸では茹で上げた水ギョーザが 一般的です 「水餃」shui3jiao3 残念ながら「ギョーザを一人前」 というオーダーは不可能です 下記の手順にて注文します ●まず「両」単位で量を指…

現場の中国語「ここが特に凝っています」

ひきつづき旅行者にも役立つ 現場の中国語をお伝えします マッサージのお店は星の数ですが 技術的に満足できる店は少数です 外国人ターゲットの割高な店より 現地人相手の店に挑戦しましょう! コミュニケーションのキーワードは このヒトコトです 「ここが…

現場の中国語「料理を注文してよいですか?」

「旅行者にも役立つ中国語を」 とのリクエストがありましたので まずは外食の場面から始めます 「点菜好マ(口偏に馬)?」dian3cai4hao3ma? 「料理を注文してよいですか?」 あとはメニューを指さして 「来這箇菜!」lai2zhei4ge cai4 「これください!」 …

現場の中国語「間に合わない」

蛙の部下たちの会話で 日常的によく聞く言葉がありました 「ライブジー!」「ライブジー!」 どうにもこうにも気になったので 漢字で書いてもらいました 「来不及」lai2bu ji2 「まにあわない」 なるほど現場でよく使うわけです ちなみに 「まにあう」は 「…

現場の中国語「USBメモリ」

現場の必携アイテム「USBメモリ」 島国では情報セキュリティの観点から 使用を禁止するオフィスもありますが 大陸では日常的に活用されています これについても独特の呼び方があります 「U盤」yu4pan2 CD-ROMやDVDといった光学ディスクを 「光盤」guang1pan2…

現場の中国語「JPG」

大陸では「ジェイペグ」と言っても まったく通じません みんな「ゴウピージー」と呼びます 「鉤PG」gou1pi1ji4 「J」の形が「カギ」に見えるからで そもそもトランプの「ジャック」を 「鉤児」gou1r と呼ぶことに由来するようです ちなみに他の絵札について…

現場の中国語「曜日の表現が三種類!」

中国語は曜日の表現が三種類もある 世界でも珍しい言語です ●星期一、二、三、四、五、六、日または天 ●周一、二、三、四、五、六、日 この二種類は教科書にも載っていますが 実はもう一種類あります ●礼拝一、二、三、四、五、六、日または天 この「礼拝」l…

現場の中国語「センター合わせ」

ひきつづき印刷物の現場から 日本語だと「センター合わせ」 左右中央へのレイアウトですね これが身振り手振りでは伝わらず 簡単な絵を書いて説明したところ 「ジュージョン?」と蛙の部下 どんな漢字だか解からないので 紙に書いて!と身振り手振りです 「…

現場の中国語「もう少し大きく」

最初の仕事は印刷物制作でした 「この写真をもうすこし大きくして欲しい」 と思ったのですが中国語がわかりません 仕方なく身振り手振りで表現したら 「ダーイーディアルマ?」 と部下が聞いてくれたのです おお!そう言えばいいんだと知った蛙 まさに「現場…

現場の中国語「ちょっと見せてください」

赴任前の中国語研修も何もなく イキナリ現場に投入された蛙 「ニーハオ」「シエシエ」だけでは 仕事になりません まず覚えた現場の中国語はこれです 「給看一下」gei3kan4yi1xia4 「ちょっと見せてください」 ここから コミュニケーションが始まりました ち…

はじめまして

島国育ちの井の中の蛙が 中国の内陸都市に赴任してから ちょうど二年がたちました 世界が注目する巨大市場に お仕事でかかわるみなさまに 役に立つ日記になればよいなと 思っています